home porque us servicios cortiza blog faq link english francaise portuguese
                           
¿Por qué
CORPORATE TRANSLATIONS?
INNOVACIÓN Traducción escrita              
           

No solo traducimos.
Traducimos rápido y con precisión.

¿Cómo?

GESTIÓN DE PROYECTOS:

     
           

1. Gestión de proyectos
¿Contacto con el cliente. Se definen las siguientes preguntas:
¿Cuál es el objetivo/propósito del proyecto?
¿A quién va dirigido el proyecto?
¿Cuál es la jerga/ terminología que carcaterizan el proyecto?
Fecha límite de entrega.

De esta manera el equipo de CT sabrá cuáles son sus expectativas del documento.

2. El gerente de proyecto divide el documento y lo asigna al número de traductores necesario para realizar la entrega dentro del límite de tiempo.
(Ejemplo: Documento de 120 cuartillas que se debe entregar en 3 días hábiles--> 3 traductores diarios)

3. El gerente de proyecto supervisa el progreso del trabajo cuidando los siguientes aspectos:
Que el estilo y terminología sean uniformes.
Que la versión traducida sea congruente con el propósito del documento.

4. El gerente de proyecto recopila los archivos finales y los une, cuidando los siguientes aspectos:
Que se respeten los requerimientos especificados por el Cliente para el proyecto.
Homogeneidad en estilo y terminología.
Que se haya traducido la idea del documento, para evitar traducciones literales.

5. Entrega del Documento Final.

   
                     
     
Diagrama de Gestión de Proyectos:
 
   

 

 

 

           
 

Joselillo 6-A Int. 104 1er Piso, Col. El Parque, Naucalpan Edo. De Mex. C.P. 53398
Tel. 01 (52) 55-5250-2687

info@corptranslations.com

desarrollado por InnkGraphics.com